“阿仙奴”是英超球队阿森纳的粤语翻译“阿仙奴”用粤语读出来和英文Arsenal的发音非常相似在中国粤港澳地区阿仙奴vs莱斯特城,人们一般在生活交流当中使用的都是粤语阿仙奴vs莱斯特城,因此阿仙奴vs莱斯特城,球队的名称也就有了专属的“粤语特色”阿仙奴vs莱斯特城,英超阿仙奴就是英超球队阿森纳的粤语翻译。

在中国粤港澳地区,人们一般在生活交流当中使用的都是粤语,所以英超球队都有专属的粤式名称如阿森纳叫阿仙奴切尔西叫车路士莱斯特城叫李斯特城埃弗顿叫爱华顿沃特福德叫屈福特等等这都是属于广东及香港那里的叫法和写法,没有实质的区别,很多欧洲球队在广东和香港叫法和写法都不同近年来;莱斯特城狐狸 阿森纳兵工厂 *** 布莱顿海鸥 伯恩茅斯樱桃 水晶宫老鹰 西汉姆联铁匠锤子 其阿仙奴vs莱斯特城他一些这赛季不在顶级联赛,但是也很有名的英格兰俱乐部比如查尔顿勇敢者鲨鱼 富勒姆农夫农场主 阿斯顿维拉维拉人 桑德兰黑猫 诺维奇金丝雀 德比郡。

关于阿仙奴vs莱斯特城的信息  第1张

曼联之后在 1963 年再次赢得足总杯,丹尼士劳的入球协助球队击败莱切斯特城 31 1970 年代末段,球队在四年内三度打入决赛,在 1976 年负于南安普顿,1977 年则击败利物浦,而 1979 年则负于阿森纳该仗可算是经典一仗,曼联整场赛事以 02 落后,完场前五分钟曼联连追两球扳成平手,不过最后阿森纳在完场前入球。

关于阿仙奴vs莱斯特城的信息  第2张